2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿6月17日,中国作家协会发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书(lánpíshū)(lánpíshū)》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的(de)51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。
据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿。具体来看,读者(dúzhě)性别分布较均衡,男女比例(nánnǚbǐlì)接近。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体为26—45岁读者,约占(zhàn)全部读者的50%;“00后”年轻(niánqīng)读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年(zhōngnián)读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是(shì),《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学(wǎngluòwénxué)平台数据统计,2024年中国网络文学海外活跃(huóyuè)用户约2亿,新增注册(zhùcè)用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约440亿。中国网络文学在亚洲的(de)(de)读者量最大,约占全球读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上(yǐshàng)。北美是中国网文拓展(tuòzhǎn)海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为(chéngwéi)世界性(shìjièxìng)的文化现象。据悉(jùxī),多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继2022年16部作品首次被(bèi)大英图书馆收录后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时(tóngshí),网络文学IP改编剧目被称为(chēngwéi)C-Drama风靡全球。例如,《田耕记(tiángēngjì)》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆余年2》通过迪士尼实现全球同步发行,并成为平台(píngtái)上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在赋能中(zhōng)国网络文学多语种传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品3200部(bù),占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖(fùgài)多个(duōgè)语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也(yě)由此连续两年超越北美,成为网文(wǎngwén)出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心(fúwùzhōngxīn)副主任郭涛对北京商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出(chéngxiànchū)生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大(huàsāndà)特征。未来,将呈现出智能化(zhìnénghuà)、生态化、规则化三大趋势。随着中国网文在全球话语权提升(tíshēng),将逐步建立内容(nèiróng)分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也(yě)指出,中国网络文学出海仍有痛点,还存在(cúnzài)出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机(yǒujī)适配(shìpèi),影响作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需构建‘分层(fēncéng)运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度开发,对东南亚(dōngnányà)、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一(dānyī),需建立多元创作扶持机制(jīzhì),鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应提升内容原创性(yuánchuàngxìng),同时通过版权保护联盟维护中国网文国际竞争力。”郭涛(guōtāo)说。
北京商报记者 卢扬(lúyáng) 程靓

6月17日,中国作家协会发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书(lánpíshū)(lánpíshū)》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的(de)51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。

据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿。具体来看,读者(dúzhě)性别分布较均衡,男女比例(nánnǚbǐlì)接近。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体为26—45岁读者,约占(zhàn)全部读者的50%;“00后”年轻(niánqīng)读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年(zhōngnián)读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是(shì),《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学(wǎngluòwénxué)平台数据统计,2024年中国网络文学海外活跃(huóyuè)用户约2亿,新增注册(zhùcè)用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约440亿。中国网络文学在亚洲的(de)(de)读者量最大,约占全球读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上(yǐshàng)。北美是中国网文拓展(tuòzhǎn)海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为(chéngwéi)世界性(shìjièxìng)的文化现象。据悉(jùxī),多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继2022年16部作品首次被(bèi)大英图书馆收录后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时(tóngshí),网络文学IP改编剧目被称为(chēngwéi)C-Drama风靡全球。例如,《田耕记(tiángēngjì)》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆余年2》通过迪士尼实现全球同步发行,并成为平台(píngtái)上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在赋能中(zhōng)国网络文学多语种传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品3200部(bù),占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖(fùgài)多个(duōgè)语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也(yě)由此连续两年超越北美,成为网文(wǎngwén)出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心(fúwùzhōngxīn)副主任郭涛对北京商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出(chéngxiànchū)生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大(huàsāndà)特征。未来,将呈现出智能化(zhìnénghuà)、生态化、规则化三大趋势。随着中国网文在全球话语权提升(tíshēng),将逐步建立内容(nèiróng)分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也(yě)指出,中国网络文学出海仍有痛点,还存在(cúnzài)出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机(yǒujī)适配(shìpèi),影响作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需构建‘分层(fēncéng)运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度开发,对东南亚(dōngnányà)、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一(dānyī),需建立多元创作扶持机制(jīzhì),鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应提升内容原创性(yuánchuàngxìng),同时通过版权保护联盟维护中国网文国际竞争力。”郭涛(guōtāo)说。
北京商报记者 卢扬(lúyáng) 程靓

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎